thiết đãi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Recevoir, traiter (un invité) avec hospitalité et générosité : "Thiết đãi" signifie offrir un repas, une boisson ou un accueil chaleureux et généreux à un invité ou à une personne que l'on souhaite honorer. Ce terme, de registre littéraire ou archaïque, implique une certaine solennité et munificence dans la réception.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Ông ấy thiết đãi khách quý bằng một bữa tiệc thịnh soạn. (Il a reçu ses hôtes de marque par un festin somptueux.)
- Gia đình tôi thiết đãi bạn bè rất chu đáo. (Ma famille traite ses amis avec beaucoup d'égards.)
Utilisations avancées
"Thiết đãi long trọng" : recevoir avec faste, traiter avec un grand cérémonial.
- Vị nguyên thủ được thiết đãi long trọng tại cung điện. (Le chef d'État a été reçu avec faste au palais.)
"Thiết đãi ân cần" : recevoir avec une attention prévenante et chaleureuse.
- Chủ nhà thiết đãi ân cần khiến khách cảm thấy rất thoải mái. (L'hôte, par son accueil prévenant, a mis ses invités très à l'aise.)
Variantes et mots apparentés
Thết đãi (verbe) : forme moderne et plus couramment utilisée que "thiết đãi", avec le même sens de recevoir généreusement.
- Họ thết đãi chúng tôi một bữa ăn ngon. (Ils nous ont offert un excellent repas.)
Tiếp đãi (verbe) : recevoir, accueillir (un invité). Ce terme est plus général et moins connoté "générosité somptueuse" que "thiết đãi".
- Công ty tiếp đãi các đối tác nước ngoài. (L'entreprise reçoit les partenaires étrangers.)
Synonymes
- Tiếp đón : accueillir, recevoir.
- Khoản đãi : régater, traiter (quelqu'un à un repas).
- Đãi ngộ : traiter, accorder un traitement (souvent utilisé dans un contexte professionnel ou social).
Expressions idiomatiques
- "Thiết đãi như thượng khách" : traiter quelqu'un comme un invité de marque, avec les plus grands honneurs.
- Dù là người lạ, họ vẫn thiết đãi như thượng khách. (Bien qu'étranger, ils l'ont traité comme un invité de marque.)
- (arch.) như thết đãi